(Text: P. 60-67; Pat. 14, 15.)
1. I gave the Perfect Sermon (Logos) yesterday, Asclepius; to-day I think it right, as sequel thereunto, to go through point by point the Sermon about Sense.
Now sense and thought do seem to differ, in that the former has to do with matter, the latter has to do with substance. But unto me both seem to be at-one and not to differ—in men I mean. In other lives 1 sense is at-oned with nature, but in men thought.
Now mind doth differ just as much from thought as God doth from divinity. For that divinity by God doth come to be, and by mind thought, the sister of the word (logos) 2 and
instruments of one another. For neither doth the word (logos) find utterance without thought, nor is thought manifested without word.
2. So sense and thought both flow together into man, as though they were entwined with one another. For neither without sensing can one think, nor without thinking sense.
But it is possible [they say] to think a thing apart from sense, as those who fancy sights in dreams. But unto me it seems that both of these activities occur in dream-sight, and sense doth pass out of the sleeping to the waking state.
For man is separated into soul and body, and only when the two sides of his sense agree together, does utterance of its thought conceived by mind take place.
3. For it is mind that doth conceive all thoughts good thoughts—when it receives the seeds from God, their contraries when [it receiveth them] from one of the daimonials; no part of Cosmos being free of daimon, who stealthily doth creep into the daimon whos illumined by Gods Light, 1 and sow in him the seed of its own energy.
And mind conceives the seed thus sown,
adultery, murder, parricide, [and] sacrilege, impiety, [and] strangling, casting down precipices, and all such other deeds as are the work of evil daimones.
4. The seeds of God, tis true, are few, but vast and fair, and good—virtue and self-control, devotion. Devotion is God-gnosis; and he who knoweth God, being filled with all good things, thinks godly thoughts and not thoughts like the many [think].
For this cause they who Gnostic are, 1 please not the many, nor the many them. They are thought mad and laughed at 2; theyre hated and despised, and sometimes even put to death.
For we did say 3 that bad must needs dwell here on earth, where tis in its own place. Its place is earth, and not Cosmos, as some will sometimes say with impious tongue.
But he who is a devotee of God, will bear with all—once he has sensed the Gnosis. For such an one all things, een though they be for others bad, are for him good; deliberately he doth refer them all unto the Gnosis. And, thing most marvellous, tis he alone who maketh bad things good.
5. But I return once more to the Discourse
[paragraph continues] (Logos) on Sense. That sense doth share with thought in man, doth constitute him man. But tis not [every] man, as I have said, who benefits by thought; for this man is material, that other one substantial.
For the material man, as I have said, [consorting] with the bad, doth have his seed of thought from daimons; while the substantial men [consorting] with the Good, are saved by God.
Now God is Maker of all things, and in His making, He maketh all [at last] like to Himself; but they, while theyre becoming 1 good by exercise of their activity, are unproductive things.
It is the working of the Cosmic Course 2 that maketh their becomings what they are, befouling some of them with bad and others of them making clean with good.
For Cosmos, too, Asclepius, possesseth sense-and-thought peculiar to itself, not like to that of
man; tis not so manifold, but as it were a better and a simpler one.
6. The single sense-and-thought of Cosmos is to make all things, and make them back into itself again, as Organ of the Will of God, so organised that it, receiving all the seeds into itself from God, and keeping them within itself, may make all manifest, and [then] dissolving them, make them all new again; and thus, like a Good Gardener of Life, things that have been dissolved, it taketh to itself, and giveth them renewal once again.
There is no thing to which it gives not life; but taking all unto itself it makes them live, and is at the same time the Place of Life and its Creator.
7. Now bodies matter [-made] are in diversity. Some are of earth, of water some, some are of air, and some of fire.
But they are all composed; some are more [composite], and some are simpler. The heavier ones are more [composed], the lighter less so.
It is the speed of Cosmos Course that works the manifoldness of the kinds of births. For being a most swift Breath, it doth bestow their qualities on bodies together with the One Pleroma—that of Life.
8. God, then, is Sire of Cosmos; Cosmos, of [all] in Cosmos. And Cosmos is Gods Son; but things in Cosmos are by Cosmos.
And properly hath it been called Cosmos [Order]; for that it orders 1 all with their diversity of birth, with its not leaving aught without its life, with the unweariedness of its activity, the speed of its necessity, the composition of its elements, and order of its creatures.
The same, then, of necessity and of propriety should have the name of Order.
The sense-and-thought, then, of all lives doth come into them from without, inbreathed by what contains [them all]; whereas Cosmos receives them once for all together with its coming into being, and keeps them as a gift from God.
9. But God is not, as some suppose, beyond the reach of sense-and-thought. It is through superstition men thus impiously speak.
For all the things that are, Asclepius, all are in God, are brought by God to be, and do depend on Him—both things that act through bodies, and things that through soul-substance make [other things] to move, and things that make things live by means of spirit, and things that take unto themselves the things that are worn out.
And rightly so; nay, I would rather say, He doth not have these things; but I speak forth the truth, He is them all Himself. He
doth not get them from without, but gives them out [from Him].
This is Gods sense-and-thought, ever to move all things. And never time shall be when een a whit of things that are shall cease; and when I say “a whit of things that are,” I mean a whit of God. For things that are, God hath; nor aught [is there] without Him, nor [is] He without aught.
10. These things should seem to thee, Asclepius, if thou dost understand them, true; but if thou dost not understand, things not to be believed.
To understand is to believe, to not believe is not to understand.
My word (logos) doth go before [thee] 1 to the truth. But mighty is the mind, and when it hath been led by word up to a certain point, it hath the power to come before [thee 2] to the truth.
And having thought oer all these things, and found them consonant with those which have already been translated by the reason, it 3 hath [een now] believed, and found its rest in that Fair Faith.
To those, then, who by God[s good aid] do understand the things that have been said [by
us] above, theyre credible; but unto those who understand them not, incredible.
Let so much, then, suffice on thought-and-sense.
129:1 Or animals.
129:2 There is here the usual play on the meanings, reason, word, sermon or sacred discourse.
130:1 That is to say man, or rather the ego in man. The translators seem to make nonsense of this passage through rejecting the original reading.
131:1 οἱ ἐν γνώσει ὄντες, lit. they who are in Gnosis.
131:2 Cf. Plat., Phædr., 249 D: The wisdom-lover “is admonished, by the many as though he were beside himself.”
131:3 Sc. in some other sermon.
132:1 Or being made.
132:2 It is difficult to bring out the full delicacy of wording of the original in translation. First Gods ultimate intention is stated to be the making all things like (ὅμοια) Himself; this is the great sameness of union with Him. But meantime while this making, creating or becoming, is going on, these imperfections cannot produce—that is, become creators in their turn; they are unproductive (ἄφορα). That which is the instrument of Gods making is the cosmic course (φορά). We are finally (§ 7) told that it is bodies which are the cause of difference or diversity (ἐν διαφορᾷ), the opposite pole, so to speak, to the likeness (ὅμοια) with God.
134:1 Or adorns.
135:1 Cf. C. H., iv. (v.) 11; vii. (viii.) 2; x. (xi.) 21; R. 23, n. 5.
135:2 That is, presumably, before the pupil of the Gnosis is conscious of it in his physical brain.
135:3 Sc. the mind.